Keine exakte Übersetzung gefunden für الأدلة العليا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأدلة العليا

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tras declinar la invitación del Tribunal Superior para complementar las pruebas, el abogado de la empresa intentó sin éxito hacerlo ante el Tribunal de Apelación.
    وبعد أن رفض المحامي دعوة المحكمة العليا لتقديم أدلة، فإنه سعى للقيام بذلك دون أن ينجح أمام محكمة الاستئناف.
  • No es posible que el Tribunal Supremo efectúe una nueva evaluación de las pruebas, porque se considera que todas las determinaciones de los hechos a cargo del tribunal inferior tienen un carácter definitivo.
    ولا تتوفر أية إمكانية لإعادة تقييم الأدلة من قبل المحكمة العليا، ذلك لأن جميع القرارات التي تصدر عن المحاكم الأدنى بالاستناد إلى الوقائع تعتبر قرارات نهائية.
  • Tras examinar detenidamente la evaluación de las pruebas por instancias inferiores, el Tribunal Supremo refrendó sus conclusiones y determinó que el contexto histórico no proporcionaba ninguna base para llegar a la conclusión de que los términos del Tratado de 1923 fueran ambiguos o que no habían sido entendidos por los firmantes hiawatha.
    وبعد استعراضٍ دقيق لتقييم المحكمتين الابتدائيتين للأدلة، صادقت المحكمة العليا على استنتاجاتهما وخلصت إلى أن السياق التاريخي لا يوفر أي أساس للخلوص إلى أن أحكام معاهدة عام 1923 كانت غامضة أو أنها استعصت على فهم الموقّعين من أعضاء أمة هياواثا.
  • En relación con el alegado error de hecho en la apreciación de la prueba, el Tribunal Supremo declaró que el informe del Ministerio de Sanidad y Consumo establecía que la sustancia decomisada inicialmente fue considerada como MDMA pero luego resultó ser MDEA o MDA, ambas derivados anfetamínicos.
    وفيما يتعلق بالخطأ المزعوم في تقييم الأدلة، ذكرت المحكمة العليا أن وزارة الصحة وشؤون المستهلك حددت في بداية الأمر المادة التي صودرت بأنها مادة الميثيلين دايوكسي ميثا أمفيتامين (MDMA)، ولكن تبين بعد ذلك أنها مادة الميثيلين دايوكسي إثيل أمفيتامين (MDEA)، أو مادة الميثيلين دايوكسي أمفيتامين (MDA)، وكلتاهما من مشتقات الأمفيتامين.
  • Con respecto al agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que la empresa de los autores declinó expresamente la invitación del Tribunal Superior a presentar pruebas para demostrar la supuesta falta de justificación del artículo 58 de la Carta del Idioma Francés, al no haberse presentado pruebas ante el Tribunal Supremo del Canadá en el momento en que había sugerido que el requisito del "predominio notable" del francés debía considerarse aceptable.
    7-2 وتلاحظ اللجنة، فيما يتعلق بمسألة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية، أن شركة صاحبي البلاغ رفضت صراحةً الدعوة التي وجهتها إليها المحكمة العليا لتقديم أدلة فيما يتعلق بعدم كفاية مبررات المادة 53 من ميثاق اللغة الفرنسية، على أن تكون أدلة لم تُطرح أمام المحكمة العليا الكندية عندما اعتبرت شرط "الهيمنة الواضحة" للفرنسية مقبولاً.
  • Insiste en que el derecho a la revisión incluye la reevaluación de las pruebas y que el Tribunal Supremo expresamente excluyó esta posibilidad, al declarar que "… lo que le está terminantemente vedado, tanto al Tribunal Constitucional en amparo, como a esta Sala Segunda en casación, es hacer una nueva valoración de los hechos-base o indicios, pues es ésta una función que por imperativo del artículo 117.3 de la Constitución y 741 de la Ley de enjuiciamiento criminal corresponde en exclusiva al tribunal sentenciador, de suerte que un eventual reanálisis valorativo de la prueba indiciaria supondría una inadmisible invasión del ámbito privativo del Tribunal sentenciador…".
    ويصر على أن الحق في المراجعة يشتمل على إعادة تقييم الأدلة وأن المحكمة العليا تستبعد صراحة هذه الإمكانية، لأنها تشير إلى "أنه لدى قيام المحكمة الدستورية بالنظر في طلب لإنفاذ الحقوق الدستورية، وقيام دائرة المراجعة هذه بالنظر في استئناف ما، لا يجوز لهما بتاتاً إعادة تقييم الوقائع والأدلة الأساسية لأنه، وفقاً لأحكام المادة 117-3 من الدستور والمادة 741 من قانون الملاحقة الجنائية، تقع هذه المهمة حصراً ضمن اختصاص محكمة الموضوع، بحيث إن أي إعادة تقييم للأساس الموضوعي للأدلة تعتبر تدخلاً غير مقبول في الاختصاص الحصري لمحكمة الموضوع".